|
Lily on a hike to the beach at Balaklava |
I have had
the delightful experience these last few weeks of getting to know Lily Hyde,
the British author of Dream Land, the
young adult novel published in 2008 about the Crimean Tatar return to their
homeland, as seen through the eyes of a young Crimean Tatar girl. It is the only novel about the Crimean Tatars
available in English, and I have long recommended it to any English speaker
interested in knowing more about Crimean Tatar history and culture. For several
years, copies of Dream Land have been
circulating amongst Peace Corps Volunteers here, and it has become the must-read
for any Volunteer assigned to Crimea.
|
French edition, 2011 |
|
UK edition, 2008 |
A French
translation was published in 2011, and last year, Leilya Seitkalilova, English
and Crimean Tatar teacher at the Crimean Engineering and Pedagogical University
in Simferopol (commonly known as the Crimean Tatar University), took on the
task of translating Dream Land into
Crimean Tatar. The finished edition came from the publisher just in time for
the annual Deportation Day memorial gathering in Simferopol on May 18th,
and the book was launched at a large event at the University on May 21st.
Lily and I both
have a passionate love of Crimea and the Crimean Tatar people and have shared
many hikes and discussions these past few weeks. I congratulate her on her wonderful
achievement of taking the Crimean Tatar stories she learned from numerous
interviews and bringing them to life through the tale of a young girl returning
to her homeland. And now the publication of Dream
Land in Crimean Tatar will give Crimean Tatar speakers a chance to read
this important book in their native language. Lily—and many of her fans--hope
that the availability of Dream Land
will continue to grow through future translations in Turkish, Russian, and
Romania, the languages of the vast Crimean Tatar diasporas.
|
Crimean Tatar edition, 2013 |
For more
information about Lily and her books, check out her website www.lilyhyde.com.